Турфановедение – культурный мост между цивилизациями

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Урумчи, 21 октября /Синьхуа/ — Около века назад многочисленные культурные реликвии из Турфана – важного хаба на древнем Шелковом пути – были вывезены за границу в ходе экспедиций и раскопок. Сегодня исторический город способствует международному диалогу и сотрудничеству благодаря турфановедению, которое связывает цивилизации.

Расположенный в Синьцзян-Уйгурском автономном районе /Северо-Западный Китай/ Турфан долгое время был местом слияния земледельческой, кочевой и оазисной культур в самом сердце Евразии. Засушливый климат позволил сохранить здесь множество документов на многих языках, пещерные фрески и реликвии.

С 18 по 20 октября почти 200 экспертов и ученых из более чем 70 университетов и исследовательских институтов из 16 стран и регионов, включая Германию, Великобританию, США и Японию, собрались в городе Турфан для участия в седьмой международной конференции по турфановедению, которая была посвящена самым разным темам – от новейших достижений в исследованиях о Турфане до сохранения наследия и развития культуры Шелкового пути.

“Турфан – прекрасный пример слияния различных этнических групп и религий в прошлом, и он остается таким и сегодня”, – сказала ученый из Кембриджского университета в Великобритании Эрика Хантер, специализирующаяся на реликвиях и сирийских рукописях, найденных при раскопках в Турфане.

“Только через встречи и диалог мы достигаем взаимопонимания”, – добавила она.

Турфановедение стало международной научной областью в конце 19-го и начале 20-го веков, когда исследователи и археологи из России, Германии, Великобритании и Японии провели раскопки и приступили к изучению древних гробниц, руин и артефактов региона.

Питер Циме, профессор Берлинско-Бранденбургской академии естественных и гуманитарных наук в Германии, провел филологическое исследование фрагмента рукописи из Турфана, который в настоящее время хранится в Берлине. Фрагмент, который содержит тексты как на древнеуйгурском, так и на китайском языках, демонстрирует, как уйгурские монахи, ученые, поэты и писатели того времени внесли самостоятельный и значительный вклад в буддийскую мысль.

“Турфан всегда был на перекрестке цивилизаций”, – сказал он, подчеркнув, что углубленное изучение артефактов из Турфана имеет решающее значение для понимания истории обмена между человеческими цивилизациями.

За прошедшее столетие эксперты и ученые со всего мира, специализирующиеся в области классической филологии, археологии, истории, лингвистики, палеонтологии и других наук, внесли свой вклад в турфановедение.

В последние годы новые раскопки и открытия в реликтовых местах, таких как несторианский монастырь Сипан и пещерный комплекс Туюйгоу, придали новый импульс глобальным исследованиям. Тем временем все большее число китайских ученых оставляют свой след в этой области, расшифровывая языки, на которых когда-то говорили купцы и путешественники, следовавшие по древнему Шелковому пути.

Опираясь на рукописи, обнаруженные в Турфане, доцент исторического факультета Пекинского университета Линь Лицзюань поделилась своим результатом исследований о том, как христианские тексты на сирийском языке переводились, распространялись на местном уровне и, возможно, даже достигали Пекина и Южного Китая.

“Через Турфан, ключевой узел культурного обмена, западная религиозная культура проникала в другие части Китая”, – отметила она.

По словам секретаря партгруппы городского управления по охране культурного наследия Чжан Юна, целенаправленные исследования и сотрудничество между китайскими и международными учеными превратили разрозненные фрагменты письменных памятников в основательные научные достижения.

“Турфановедение является достоянием как Китая, так и всего мира, – сказал Чжан Юн. – Цивилизационные обмены в Турфане продолжаются, поскольку турфановедение остается общим языком для ученых всего мира”. 

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.