Екатерина Калигаева: Преодоление культурных барьеров через подлинное взаимодействие, показ многогранного Китая от первого лица

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

8 ноября 2025 года в Международном выставочном центре Интернета городка Учжэнь провинции Чжэцзян состоялся форум «Культурный обмен и развитие в киберпространстве» в рамках Учжэньского саммита Всемирной конференции по вопросам интернета-2025. Участники совместно обсудили, как, руководствуясь Инициативой глобальной цивилизации, можно выстраивать диалог между цивилизациями через киберпространство, чтобы вдохнуть новую жизненную силу в построение более открытого и инклюзивного сообщества единой судьбы в киберпространстве в цифровую эпоху.

На фото: Екатерина Калигаева, победительница конкурса «Мост китайского языка» в Беларуси, блогер и ведущая, выступает на круглом столе. Фотограф: журналист веб-сайта “Чжунгован” Чжэн Вэй.

В ходе круглого стола Екатерина Калигаева (китайсакое имя Су Сяосяо) – победительница конкурса «Мост китайского языка» в Беларуси, создательница контента и ведущая – поделилась своим пятилетним опытом межкультурных коммуникаций. Она отметила, что эффективным путем содействия международной коммуникации является повествование китайских историй в понятной для иностранной аудитории форме, через подлинное взаимодействие и от первого лица. По ее мнению, правдивость находит более глубокий отклик у иностранной аудитории, чем безупречное производство, позволяя миру увидеть Китай, отличающийся от образа, представленного в западных СМИ.

Екатерина Калигаева рассказала, что за пять лет она побывала во всех провинциях Китая. Через свой медийный канал и в сотрудничестве с местными и зарубежными СМИ она знакомит иностранную аудиторию с китайской кухней, достопримечательностями и культурой в рамках темы «Путешествие по Китаю». Она заметила, что иностранные зрители предпочитают правдивую и естественную манеру подачи. Даже когда её китайский неидеален, или во время интервью возникают небольшие заминки, это делает контент только популярнее. Например, во время съёмок документального фильма о борьбе с бедностью, такие сцены из реальной жизни, как приготовление пищи и общение с деревенскими жителями у них дома или танцы с тётушками на площадях, позволили иностранной аудитории увидеть подлинную жизнь простых китайцев.

Она особо отметила успешный пример международной коммуникации города Чунцин, назвав его одним из самых эффективных в этом году. Короткие 15-секундные видео, показывающие ночной вид на Хунъядун, речные прогулки и другие кадры, несмотря на простоту и даже некоторую дрожь в кадре, произвели на иностранных зрителей шокирующий эффект «Китай — это так круто!». Эти видео набрали сотни миллионов и даже миллиарды просмотров, привлекая в Чунцин множество иностранных туристов. Такой подход, не стремящийся к гламурным спецэффектам, а демонстрирующий реальные сцены, принёс неожиданно хорошие результаты.

Во время мероприятий, посвящённых 30-летию установления дипотношений между Китаем и Беларусью, Екатерина Калигаева показала сцены, где молодые люди из двух стран вместе готовят торты, обсуждают музыку и изучают языки друг друга, что позволило зрителям ощутить культурную общность двух стран. В видеоролике о нематериальном культурном наследии Китая кадры, в которых она заворачивает цзунцзы и у нее высыпается рис, вызвали живой интерес у иностранных пользователей. Это не только помогло распространить знания о Празднике драконьих лодок, но и пробудило у аудитории любопытство к китайской кухне.

Екатерина Калигаева пришла к выводу, что подлинность и интерактивность являются ключом к тому, чтобы правдиво и интересно рассказывать о Китае в киберпространстве. Реальные жизненные ситуации и живое общение помогают преодолевать культурные барьеры, позволяя миру увидеть более полный и многогранный Китай.

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.