Эксклюзив: Китай играет ключевую роль в развитии ШОС — политолог из Кыргызстана

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Бишкек, 24 августа /Синьхуа/ — Китай играет значимую роль в Шанхайской организации сотрудничества /ШОС/ и является локомотивом ее деятельности и развития. Об этом заявил в интервью Синьхуа кыргызстанский политолог Игорь Шестаков.

“Китай играет ключевую роль в развитии ШОС, и цифры говорят сами за себя”, — сказал он. Так, в 2024 году товарооборот Китая со странами организации вырос на 2,7 проц., превысив 500 млрд долларов США. За первые 5 месяцев 2025 года он уже превысил 200 млрд долларов США, сохраняя рост.

Эксперт отметил, что ШОС по-прежнему играет важную роль в формирования новой геополитической реальности и во многом это происходит благодаря моделям двухстороннего сотрудничества, которые есть у Китая со странами организации.

“Невозможно, чтобы кто-то указывал странам-участницам ШОС, как надо торговать и с кем надо. Во многом здесь важную роль играет объективная и суверенная политика Китая. Страна не только наращивает торгово-экономическое сотрудничество, но и является инвестором инфраструктурных проектов, которые развивают страны ШОС”, — сказал политолог, добавив, что в этом плане значимое место занимает инициатива “Пояс и путь”.

Как отметил политолог, Китай является главным источником инвестиций для стран Центральной Азии и выполняет обязательства по поддержке стран-участниц ШОС, не выдвигая политических условий. “И это в целом повышает статус и значимость организации в сегодняшнее непростое геополитическое время”, — сказал эксперт.

И. Шестаков подчеркнул, что инициатива “Пояс и путь” уже десять с лишним лет служит важным партнерским проектом для стран ШОС, развивая инфраструктуру: транспортные коридоры, дороги, порты, авиасообщение и энергетику. Эта инициатива, по его словам, способствует защите стран-участниц ШОС от протекционизма, включая тарифную политику США, и снижают зависимость от Запада.

“Китайские технологические решения конкурируют с западными без выдвижения политических условий, что отражает “шанхайский дух” взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела”, — отметил он.

“Крупные инфраструктурные проекты, такие как железная дорога Китай-Кыргызстан-Узбекистан, создают новые торговые маршруты и способствуют развитию региона, особенно в условиях нехватки внутренних ресурсов. Китай решает эти задачи в рамках ШОС, укрепляя сотрудничество и стабильность”, — сказал эксперт.

При этом политолог подчеркнул, что привлечение инвестиций — эффективная форма развития национальных экономик не только стран ШОС, но и Глобального Юга. “Китай является моделью и примером того, как привлечение прямых иностранных инвестиций в технологии, производительность, управление меняет во многом статус государства и позволяет развиваться в достаточно быстрые темпы”, — отметил он.

“Поэтому я думаю, что для того, чтобы страны Глобального Юга успешно развивались, они должны взять за основу модель, которую сегодня демонстрирует Китай”, — подчеркнул И. Шестаков. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

В Узбекистане состоялся международный фестиваль винограда и виноделия

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Ташкент, 24 августа /Синьхуа/ — Международный фестиваль винограда и виноделия прошел с пятницы по субботу в Ташкентской области Узбекистана.

Основная цель мероприятия — увеличение туристического потока в регион, создание площадки для обмена передовым опытом в сфере виноградарства и виноделия, а также широкое продвижение продукции экотуризма Узбекистана на мировом рынке. Кроме того, фестиваль направлен и на привлечение в республику иностранных инвестиций.

В рамках фестиваля состоялись научно-практические семинары с участием специалистов отрасли, выставки изделий народных ремесел, национальных блюд и одежды. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Лидер КНДР наблюдал за испытаниями двух новых модификаций зенитных ракет

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Пхеньян, 24 августа /Синьхуа/ — КНДР в субботу произвела испытательный запуск двух новых модификаций зенитных ракет для проверки их технических характеристик. Генеральный секретарь Трудовой партии Кореи /ТПК/, председатель Госсовета КНДР Ким Чен Ын наблюдал за ходом испытаний. Об этом сообщило в воскресенье Центральное телеграфное агентство Кореи /ЦТАК/.

Новые зенитные ракетные системы имеют превосходные боевые возможности по противодействию различным воздушным целям, таким как ударные беспилотники и крылатые ракеты. Их функционирование и режимы реакции были охарактеризованы как инновационные, с новаторской и отличительной технологией, сообщило ЦТАК со ссылкой на оценку испытательных запусков, проведенных Главным управлением ракетостроения КНДР.

Согласно оценке испытательных запусков, технологические особенности ракет позволяют им успешно бороться с воздушными целями, сообщило ЦТАК. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

В Пекине состоялась третья комплексная репетиция торжеств в честь 80-летия победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Пекин, 24 августа /Синьхуа/ — Третья комплексная репетиция торжеств в честь 80-летия победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам и Мировой антифашистской войне завершилась в Пекине рано утром в воскресенье, сообщили в пресс-центре торжеств.

Репетиция проходила с 17:00 субботы по 05:00 воскресенья на площади Тяньаньмэнь.

Организаторы мероприятия заявили, что это была полномасштабная отработка всех процессов и всех элементов, а также заключительная комплексная репетиция торжеств. Она была направлена на проверку координации между всеми процессами и звеньями, что заложило прочную основу для успеха мероприятия.

Все процессы были организованы упорядоченным образом, переходы между ними были отлажены плавно и бесперебойно, что позволило достичь намеченных целей, добавили организаторы.

Как сообщалось ранее, проведение торжественного собрания, которое будет включать в себя военный парад, запланировано на 3 сентября на площади Тяньаньмэнь в центре Пекина. -0-

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Казахстанская переводчица: В переводах открывается китайская мудрость

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Тяньцзинь, 24 августа /Синьхуа/ — “Народ превыше всего”, “Изумрудные воды и зеленые горы – это бесценное сокровище”, “Строительство сообщества единой судьбы человечества”… Говоря о глубоких концепциях и идеях государственного управления Китая, Екатерина Хван из Казахстана испытывает глубокие чувства, и в ее словах звучит глубокое понимание их сущности и мудрости.

Эта девушка, обладающая восточным обаянием, является докторантом направления китайско-русского перевода Центра исследований перевода важнейших партийных и государственных документов при Тяньцзиньском университете иностранных языков. Она в основном занимается переводом с китайского на казахский и русский языки. С прошлого года она начала систематически заниматься переводом важных китайских документов.

Екатерина Хван достала с книжной полки несколько книг, которыми она гордится. На них напечатаны названия на казахском и китайском языках: “Краткая история Коммунистической партии Китая”, “Китайская модернизация”, а также несколько важных соглашений и заявлений о сотрудничестве между Китаем и Казахстаном.

“Некоторые главы и теоретические разделы в казахской версии – моя работа. Через перевод я хочу показать миру и объяснить китайскую мудрость, продвигающую развитие человеческой цивилизации”, – с гордостью говорит Екатерина Хван. Процесс перевода важных документов позволил ей глубже понять концепции развития Китая.

При переводе многих речей китайских руководителей слово “народ” глубоко запечатлелось в ее сознании. “Особенно при переводе глав, посвященных борьбе с бедностью, я была глубоко потрясена этим великим подвигом. “На пути к зажиточной жизни не должен быть забыт ни один человек” – это торжественное обещание КПК народу. Это помогло мне осознать, что как в управлении государством, так и в личном развитии необходимо всегда придерживаться принципа “народ превыше всего”. Эта концепция также глубоко повлияла на мое мировоззрение и ценности”, – поделилась Екатерина Хван.

Еще одним примером является выдвинутая Китаем концепция развития “Изумрудные воды и зеленые горы – это бесценное сокровище”, которая позволила ей ощутить мудрость Китая в сбалансированности защиты окружающей среды и экономического развития.

“Казахстан обладает богатыми природными ресурсами, и важной задачей для нас является защита экологии и окружающей среды при их освоении. Китайский опыт показывает, что охрана окружающей среды и экономическое развитие не противоречат друг другу, а взаимно стимулируют друг друга”, – поделилась своими мыслями Екатерина Хван.

Еще одним примером является грандиозное видение “Строительства сообщества единой судьбы человечества”, которое позволило ей по-новому взглянуть на модель международного сотрудничества, предлагаемую Китаем.

“Это видение выходит за рамки традиционного мышления международных отношений, оно инклюзивно и перспективно, указывая направление развития человеческого общества”, – сказала Екатерина Хван.

Казахстан является важным участником и бенефициаром инициативы “Пояс и путь”. Благодаря переводческой работе она поняла важное значение этой инициативы для содействия региональному развитию и улучшения благосостояния народа.

“Участвуя в переводе важных китайских документов, я не только узнаю о мудрости развития Китая, но и нахожу полезные уроки для развития Казахстана, – поясняет Екатерина Хван. – Это не просто преобразование языка, но и свидетельство истории, распространение надежды”.

“Перевод центральных документов Китая обладает высокой политической значимостью и серьезностью. Они несут в себе политические концепции Китая, его стратегии развития и мудрость в области управления. Каждое слово и предложение тщательно продуманы, имеют глубокое теоретическое содержание и практическое значение. Я должна точно понимать сущность духа оригинала, верно передавать его идейное содержание, без малейшего отклонения”, – подчеркнула Екатерина Хван.

Она добавила, что эта работа также несет важную миссию по углублению взаимопонимания между народами двух стран и содействию взаимному обогащению цивилизаций. “Моя переводческая работа как раз и обеспечивает интеллектуальную и культурную поддержку углублению развития отношений между Китаем и Казахстаном. Помимо свободного владения обоими языками, необходимо глубоко понимать историю и культуру, политические системы, концепции развития и чаяния народов двух стран, чтобы быть достойным распространителем китайско-казахстанской дружбы, движущей силой двустороннего сотрудничества и посредником цивилизационного диалога”, – сказала она.

Поэтому, излагая китайские концепции, Екатерина Хван обращает внимание на поиск общих точек в двух культурах, чтобы помочь казахстанскому народу понять их. Например, в казахском языке есть выражение “у каждого народа своя красота”, которое перекликается с китайской концепцией “каждая красота уникальна”. Китайская концепция “гармоничное сосуществование при сохранении своеобразия” /”хэ эр бу тун”/ имеет общие черты с казахстанской концепцией “единство в многообразии”.

При переводе Екатерина Хван уместно добавляет конкретные примеры, чтобы казахстанский народ мог более наглядно понять практическое значение китайских концепций. “Китайские концепции имеют глубокое теоретическое содержание. При переводе я передаю их содержание, переходя от простого к сложному, от конкретного к абстрактному, постепенно углубляясь”, – сказала Екатерина Хван.

В настоящее время Центр исследований перевода важнейших партийных и государственных документов при Тяньцзиньском университете иностранных языков охватывает 4 языковых направления: английский, японский, русский и корейский. В команде переводчиков насчитывается более 30 членов, среди которых немало иностранных переводчиков, таких как Екатерина Хван, которые напрямую служат национальным стратегиям, таким как глобальное выражение китайского дискурса и построение системы внешних коммуникаций.

За многие годы вуз последовательно брал на себя или участвовал в выполнении задач по переводу более 50 произведений, общим объемом свыше 6 млн иероглифов, включая важнейшие партийные и государственные документы, такие как “Краткая история Коммунистической партии Китая” и “Как Коммунистическая партия Китая изменила Китай”. Многие переведенные книги привлекли всеобщее внимание со стороны зарубежных политических, академических кругов и широкой общественности.

Ректор Тяньцзиньского университета иностранных языков Ли Инъин сказала, что китайские инициативы, китайская мудрость и китайские варианты отсюда на разных языках пересекают океаны, передавая миру мудрость и силу.

“Перевод – это не просто преобразование языка, это мост культур, связь идей и общение сердец, – сказала она. – Каждый перевод и выбор каждого слова влияют на взаимопонимание между двумя народами”.

В августе Тяньцзинь вступил во “время ШОС”. Как ученый из Казахстана, обучающийся и живущий в Тяньцзине, Екатерина Хван гордится этим.

Екатерина Хван сказала, что благодаря переводам она лично почувствовала динамичное развитие китайско-казахстанского сотрудничества в рамках ШОС. На политическом уровне между двумя странами поддерживаются тесные контакты на высоком уровне, и политическое доверие постоянно углубляется. В торгово-экономической сфере двусторонняя торговля неуклонно расширяется, появляются все новые инвестиционные проекты сотрудничества. В культурной сфере образовательные обмены, сотрудничество СМИ, туристические обмены становятся все более частыми. В научно-технической сфере сотрудничество в таких областях, как космонавтика, новая энергетика, информационные технологии, приносит плодотворные результаты…

“Моя родина и Китай связаны общими горами и реками. Еще в древности, во времена Шелкового пути, наши народы установили глубокие исторические связи и дружественные традиции. Сегодня, в рамках совместного строительства “Пояса и пути” и углубления сотрудничества в рамках ШОС в новую эпоху, язык и письменность как носители межцивилизационного обмена несут еще более важную историческую миссию”, – уверена Екатерина Хван. -0-

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Премьер-министр Пакистана призвал выпускников аграрных учебных заведений перенимать современные сельскохозяйственные практики Китая

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Исламабад, 23 августа /Синьхуа/ — Премьер-министр Пакистана Шахбаз Шариф в пятницу призвал молодых выпускников аграрных учебных заведений, отправляющихся на обучение в Китай, изучать современные китайские практики для содействия преобразованию пакистанского сельскохозяйственного сектора.

Выступая на церемонии проводов второй группы из 300 студентов в рамках инициативы премьер-министра “Подготовка 1000 талантов в области сельского хозяйства в Китае” — межправительственной программы, запущенной в прошлом году, — Ш. Шариф сказал, что прогресс Пакистана напрямую связан с ростом его сельскохозяйственного сектора.

По его словам, будущее процветание Пакистана тесно увязано с укреплением аграрной экономики, которая остается опорой страны.

Ш. Шариф отметил, что эта инициатива была запущена после его визита в китайскую провинцию Шэньси /Северо-Западный Китай/, где он был глубоко впечатлен качеством практического обучения в местных сельскохозяйственных вузах. Премьер-министр поблагодарил китайское правительство за поддержку Пакистана в развитии молодежи и модернизации сельского хозяйства.

“Китай разработал новейшие методы высококачественного земледелия, и внедрение таких технологий в Пакистане принесет огромную пользу нашим сельскохозяйственным производителям”, — подчеркнул в интервью Синьхуа после церемонии специализирующийся на механизации сельского хозяйства инженер-агротехник по имени Мутасаддик Али, добавив, что повышение объемов урожая и сокращение его потерь окажут непосредственную поддержку благосостоянию сельских районов. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Экспорт плодоовощной продукции Узбекистана за 7 месяцев превысил 1 млрд долларов

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Ташкент, 23 августа /Синьхуа/ — Экспорт плодоовощной продукции Узбекистана за 7 месяцев текущего года превысил 1 млрд долларов. Об этом сообщили в субботу местные СМИ со ссылкой на Национальный статистический комитет страны.

В январе-июле текущего года Узбекистан экспортировал в зарубежные страны 1,3 млн тонн плодоовощной продукции на сумму более 1 млрд. долларов.

По сравнению с аналогичным периодом 2024 года объем экспорта увеличился на 5,2 проц. или на 62,9 тыс. тонн, а в стоимостном выражении рост составил 35,2 проц.

В ноябре 2024 года пресс-служба президента Узбекистана сообщала, что в 2025 году экспорт фруктов и овощей может достичь 3,5 млрд долларов. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Индия приостановит отправку почтовых отправлений в США с 25 августа

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Нью-Дели, 23 августа /Синьхуа/ — Почтовая служба Индии в субботу объявила о временной приостановке отправки всех почтовых отправлений в Соединенные Штаты с 25 августа, ссылаясь на изменения в американских таможенных правилах, которые вступят в силу позднее в этом месяце.

Это решение последовало за указом правительства США, которое отменяет таможенное правило “de minimis”, позволявшее беспошлинно ввозить в страну посылки стоимостью до 800 долларов США.

Как уточнила индийская сторона, согласно данному указу, транспортные перевозчики, доставляющие отправления через международную почтовую сеть, или другие “компетентные стороны”, утвержденные Службой таможенного и пограничного контроля США /CBP/, должны взимать пошлины на посылки.

Несмотря на то, что 15 августа CBP обнародовала определенные рекомендации, ряд важнейших процессов, связанных с назначением “компетентных сторон” и механизмами взимания и перечисления пошлин, остаются неопределенными. Отмечается, что в связи с этим авиаперевозчики, осуществляющие доставку в США, заявили о своей неспособности принимать почтовые отправления после 25 августа, объяснив это недостаточной операционной и технической готовностью.

Принимая во внимание вышеизложенное, индийский почтовый департамент принял решение временно приостановить с 25 августа регистрацию всех видов почтовых отправлений, предназначенных для Соединенных Штатов, за исключением писем, документов и подарков стоимостью до 100 долларов США. Эти исключенные категории отправлений будут по-прежнему приниматься и пересылаться при условии получения дальнейших разъяснений от американской стороны. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

В Нижегородской области при ДТП взорвалась цистерна с углекислотой, один человек погиб

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Москва, 23 августа /Синьхуа/ — Цистерна со сжиженной углекислотой взорвалась после того, как перевозивший ее грузовик попал в аварию в Арзамасском районе Нижегородской области. Об этом в субботу сообщили в пресс-службе ГУ МВД по региону.

ДТП произошло днем в субботу на 427-м км трассы М-12 в Арзамасском районе.

От полученных ранений водитель газовоза скончался на месте. Ранения также получили один человек и ребенок, находившиеся в проезжающем мимо автомобиле. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.

Главы МИД России и Азербайджана обсудили ситуацию на Южном Кавказе

Источник: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Важный отказ от ответственности находится в нижней части этой статьи.

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Москва, 23 августа /Синьхуа/ — Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров провел телефонный разговор в субботу со своим азербайджанским коллегой Джейхуном Байрамовым, обсудив двустороннюю повестку и последние события на Южном Кавказе. Об этом сообщили в МИД РФ.

“Главы внешнеполитических ведомств обменялись первыми оценками состоявшегося накануне в Астрахани заседания двусторонней межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству под сопредседательством заместителей глав правительств Российской Федерации и Азербайджана”, — говорится в сообщении в телеграм-канале российского ведомства.

По сообщению, С. Лавров и Д. Байрамов также обсудили “последние события в регионе Южного Кавказа и взаимодействие Москвы и Баку на многосторонних площадках”. –0–

Примите к сведению; Эта информация является необработанным контентом, полученным непосредственно от источника информации. Она представляет собой точный отчет о том, что утверждает источник, и не обязательно отражает позицию MIL-OSI или ее клиентов.

.